MasterDzen (oblamingo) wrote,
MasterDzen
oblamingo

Category:

Это, пожалуй, самое пошлое, спешиал фор s1_alex

ДАМЛЕТ, ПРИНЦ ГАДСКИЙ

Авторы: Гарик Конн, Вадим Голобородько, Александр Король, Сергей Мартынюк, Вадим Тучинский и компания.


Действующие лица

Гамлет – принц датский
Клавдий – король, дядя Гамлета
Гертруда – королева, мать Гамлета
Полоний – вельможа, отец двоих детей
Офелия – его дочь, честная девушка
Лаэрт – его сын, алкоголик
Тень отца Гамлета – вампир
Марцелл – офицер
Бернардо – солдат
Горацио – друг Гамлета, женоненавистник
Розенкранц --
Гильденстерн
Фортинбрас – немец
Парикмахер – брадобрей
Гарсон – официант
Распорядитель варьете – развратник
Бродячий Градский – певец
Женский хор - проститутки

"Дорогому палачу от благодарных клиентов". Выходит Марцелл и Бернардо.
Марцелл:

Безмолвие... Затих ночной погост...
Кругом темно, как в заднице у мавра...
Начни играть в "Пришей кобыле хвост" -
Не ровен час, наткнешься на кентавра!
Такая нечисть лезет из могил
Ночной порой - хоть сам займи их место:
Упырь - сантехник, стропальщик стропил,
У алтаря усопшая невеста
(Испортила себе девятый брак,
В чем лично я трагедии не вижу)...
(Бернардо истошно кричит).
Марцелл:
Да ты, Бернардо, задрожал никак?
Бернардо:
О нет, Марцелл, я слушаю...
Марцелл:
Внемли же!
На всех кладбищах датской стороны
Ночами озоруют вурдалаки,
Но те, кто делу Гамлета верны,
В дозоре не попятятся как раки.
А демоны изводят всех подряд:
То злой Неплюй грозится из колoдца,
То вдруг отряд вампиров-октябрят
С лихой речевкой к телу присосется.
Жена не может вечером уснуть -
Все ждет, пока не трахнет барабашка...
Бернардо:
Жену?
Марцелл:
Нет в стену! Этакая жуть
Ей ближе к телу, чем своя рубашка.
Не мудрено, что старый наш монарх
Нам ни хрена не дал... помимо дуба.
Весь мир - бардак, как написал Плутарх,
Все бабы... Ладно, дальше слишком грубо.
Бернардо:
Оно и верно, но, Марцелл, скажи:
Раз бес кружит над Даниею милой,
То где ж они, достойные мужи,
Что дьявола бы в ад загнали силой?
Марцелл:
Да были... Вот, к примеру, наш палач!
(Показывает на памятник)
Мужик был видный: скажет - как отрежет!
Хоть сам еврей, но как грузин горяч...
Кругом стоял зубовный...
Памятник (подсказывает):
Скрежет!
Марцелл:
Скрежет!
Когда он мчался, голову сломя,-
И не одну - с карманной гильотиной,
По всей округе делалась сумя-
тица, раздрызг, припадки со скотиной,
С детьми - понос,с девицами - экстаз,
С мужьями - преждевременные роды...
Как говорил Гомер, пришел атас -
И век не взвидеть старику свободы!
(Появляется Тень отца Гамлета)
Бернардо:
Смотри, Марцелл, а это что за хмырь?
Марцелл:
Король наш батя! Ей-же-ей, Бернардо!
Ну вылитый покойник! Нет, позырь, -
Какое сходство!
Бернардо:
Где ж его кокарда?
Марцелл:
Корона, дурень! Призрак короля!
(Призрак показывает язык)
Язык нам показал - к чему он клонит?
Бернардо:
Бежим, Марцелл! Не надо здесь ля-ля...
Бежим скорей, не то он нас догонит!
(Убегают)

Сцена 2.
Гамлет и Горацио
Гамлет:
Какая-то в державе датской гниль…
Горацио! Да что ж у нас воняет?
Мой чуткий нюх, веков вдыхавший пыль,
Теперь фуфло сплошное обоняет!
Куда ни плюнь – везде у нас изъян!
Постыло жить, как даме без … собачки!
Одна отрада – раскурить кальян…
(Раскуривает)
Где был гарем – теперь открыты скачки…
Какой в них прок?
Горацио:
Все дело, друг мой, в том,
Что ведь с какой не поведешься стервой,
Для баб кровать – что кляче ипподром:
Ни та, ни та прийти не хочет первой!
Гамлет:
Нет, ты не прав, брат! Ныне что есть сил
Одной звезды я повторяю имя
Не потому, что я ее любил,
А потому. Что знаю рифму «вымя»!
Офелия… Ее девичий торс –
Такая, брат, сердечная растрава…
Узрев ее, я весь теряю форс,
Что твой косой, завидевши удава!
Горацио:
Ну да… С тех пор, как папа ваш король
Отбросил августейшие копыта,
Влачите вы хреновую юдоль…
Гамлет (голосом Высоцкого):
Обидно мне, что слово «честь» забыто!
К тому же дядя мой – прелюбодей –
В столь краткий срок склонил к венцу мамашу,
Что расхлебать заваренную кашу
Негоже для порядочных людей.
Горацио:
Известен Клавдий, мелкая душа,
Повадкою свое не больно тонкой –
Корячился три года в ЦПШ,
А сам манишку путает с мошонкой…
И с важностью, достойной каплуна,
Наш Клавдий пялит на уши корону!
Гамлет:
Но мать Гертруда – как могла она
Потворствовать такому охломону?
Горацио:
Ах, женщину понять – напрасный труд,
Весь век они лишают нас покоя…
Того гляди, что бабы отберут
Наш ратный меч и право писать стоя!
Гамлет:
Увы, мой друг, такой нам выпал крест –
Светить везде, как внутренности Данко.
Что Бог не выдаст, то свинья не съест…
Горацио:
Изрядная, однако же гурманка!
(Входит Марцелл с черепом Йорика)
Марцелл:
Светлейший принц! Души моей цветник!
Гамлет:
А, друг Марцелл… Салям тебе алейкум!
Молился ли ты на ночь, озорник?
Иль прислонялся к крашеным скамейкам?
Держал ли нож в положенной руке?
И, если да, не ел ли ты им рыбу?
Хоть мы с тобой давно накоротке,
За это можно загреметь на дыбу!
Марцелл:
Нет, Гамлет! Как такое может быть?
Мы праведники, вашею молитвой…
Да если б я надумал вены вскрыть –
И то б сходил за безопасной бритвой!
Горацио:
А что за череп? Нам тут нужен он,
Как автоген в хозяйстве погорельца!
Марцелл:
Так это будет Гамлетом прочтен
Тот знатный опус в честь его владельца!
Гамлет:
Ах да, я знаю… Средь иных людей
Был век его безжалостен и горек…
А ну-ка дай!
(Берет в руки череп)
Ну как же – бедный Йорик!
Мой верный шут, картавый лицедей!
(далее декламация под «Мурку»)
Я знал его, Горацио… Судьба
Свела нас вместе в шушенскую ссылку.
Стирая пот с морщинистого лба,
Коптили мы убогую коптилку.
Потом – Париж, где много лет назад
Мы высекали «Искру»… из Засулич,
Плетьми, как завещал маркиз де Сад…
Потом – война. Кругом свистели пули.
Тогда я тоже свистнул дробовик,
Но Йорику и это было мало –
Шарахались, завидев броневик,
Все поезда от Финского вокзала.
Когда входил он в Смольный институт,
Девицы пели «Апассионату»
И честь нам отдавали тут как тут,
Но мне – за так, а Йорику – за плату.
(Допевает «Мурку»)
Марцелл! Да ты избитый… Покажи!
Весь в синяках… Позор – куда уж краше!
Марцелл:
То на меня в кладбищенской тиши
Упала… Тень от вашего папаши,
Чей призрак, как большой энтузиаст,
Служивого всю ночь морочил брата…
Бернардо, мой солдат, соврать не даст!
Горацио:
Да вот он, призрак! Бей его, ребята!
(Убегают)

Сцена 3.
Гамлет и Тень.

Гамлет:
Куда идти? Не вижу я ни зги...
Отец ты мне или Иван Сусанин?
Так манят только подлые враги
С торчащими из носа волосами!
Тень:
Послушай, сына! Навостри свой слух,
Услышь меня и сделай все как надо!
Я был король, теперь бесплотный дух,
И вот принять готовлюсь муки ада.
Когда бы знал я, что загробный мир -
Такая лажа, жил бы я лет триста!
Кругом - вонища, во дворе - сортир,
Повсюду лазят черти - КГБисты
(Стучат они, как пули у виска)...
Ужасный стол, никчемные людишки -
Кругом тоска, великая тоска,
И не с кем перекинуться в картишки.
Другой бы здесь от скуки околел,
А я держусь, как зуб дряной на пломбе...
Ужель такой положен мне предел?
Да ну вас на фиг! Бедное я зомби...
Но не затем я звал тебя, мой друг,
Чтоб описать загробные порядки -
Уж если есть какой у нас недуг,
Так это выпаденье правды-матки!
Мою кончину эти подлецы
Враньем облыжным сдобрили обильно...
Ты думаешь, я сам отдал концы?
Нет, у меня их отняли насильно!
И сам я, жизни трапезу вкусив,
Не ждал найти в нежнейшем мясе хрящик,
А был не стар и, говорят, красив...
Так знай, мой сын,- со мной сыграли в ящик.
Я проиграл. Написано в конце
Некролога, дабы избегнуть слуха,
Что я укушен мухою цеце...
Меня ж другая укусила муха!
Твой дядя Клава, мой мерзейший брат,
Задумал проложить дрогу к трону
И с этой целью влить мне в ухо яд,
А после отобрать мою корону.
И вот с фигней, опасною для ух,
Подкрался он и стал себе в сторонку...
Я мирно спал, и испустил я дух,
Едва он в ухо вставил мне воронку.
Вот так все было. Летописцу рот
Постыдный страх заткнул подобно кляпу,
Но верю я - народ тебя поймет,
Когда мой Гамлет отомстит за папу.
Гамлет (в истерике):
Я отомщу! Вендетта! Зуб за зуб!
Но пасаран! Аванте! Рус, сдавайся!
Тень:
Нет, это лишне! Гамлет, ты не глуп -
Отмсти мерзавцу, но не зарывайся!
И вот еще - тут, знаешь, все хитро...
Как жаждет хахаль дамскую коленку,
Я крови жажду - так горит нутро!
Уважь отца - подставь мне, детка, венку!
(Тянется к руке Гамлета зубами)
Гамлет:
Ты что, батяня, вовсе одурел?
Но, впрочем, в жизни всякое бывает...
Тебе на ужин - кореш мой Марцелл!
Соси его - он слишком много знает!
(Тень уходит)
Гамлет:
Азарт!- таким известен меж людьми
И светский хлыщ, и всякий ухарь датский!
Как молоды мы были, черт возьми,-
Так, помнится, певал бродячий Градский.

Песня.
(исполняется на мотив "Как молоды мы были")
Оглянись, незнакомый прохожий!
Там то место, откуда ты шел.
Я приду туда, только попозже -
Нам с тобой будет там хорошо.
Откроются двери у этого места,
Оркестр проиграет нам ноту протеста:
В траве сидел кузнечик, в траве сидел кузнечик,
Совсем как огуречик - совсем зазря сидел.

Первый тур мы уже хейердали
И второй точно так же дадим.
Сколько лет мы уже потеряли?
Ровно столько же, сколько и зим.
Ничто на земле не проходит, я знаю...
Ничто не проходит, а все проезжает.
Как молоды мы были, как молоды мы были,
Как молоты мы были, а стали - как серпы.

В небесах отливают Шекспира
Валерьянкой двенадцать врачей,
А тринадцатый в позе вампира
На земле отгрызет палачей.
И некуда деться от этого счастья,
Оно улыбнется вампирячьей пастью -
Не думал, не гадал он, никак не ожидал он
И сроду не видал он такого вот конца.

Cцена 4.
Клавдий и Парикмахер.

Парикмахер:
Ну, ваша светлость, как вас будем стричь?
Скажу вам, как отпетый парикмахер:
С такой прической на Майами-бич
От вас бы негры разбежались... в страхе.
Клавдий:
По мне, так лучше вовсе без волос!
Мне ваш декор, что бигуди в подмышках...
Брить иль не брить - придумают вопрос...
Парикмахер:
Одна мадам с вуалью на задвижках
Вчера сказала мне как на духу,
Причем о вас - кормильце и поильце,
Что рыльце, мол, у Клавдия в пуху...
Клавдий:
Так что стоишь? Побрей мне живо рыльце!
Парикмахер:
Мы лучше локон тронем сединой -
Так в Вологде стригутся рэкетиры!
Клавдий:
Валяйте... Не мешайте лишь с женой
Решать вопрос по поводу мундира
На бал в Бердичев, мора и постов
Для родичей - как минимум их рота...
А главное - как сплавить хоть в Ростов
Ее любимца, сына-идиота?!
(Парикмахер уходит, унося парик Клавдия. Входит Гертруда.)
Гертруда (зевая):
Ах, дорогой, как дурно я спала...
Поехать что ли подлечиться в Вену?
Уже неделю - дивные дела -
Мне птицы снятся все попеременно.
Да ладно б еще снился какаду
И прочие противные удоды,
А то все время на мою беду
Мне снятся только вещие породы!
Сегодня ночью помню, как сейчас,
Как птица Сирин вместе с птицей Мерин
(Той, что зовется в Греции Пегас)
Летали, стервы...
Клавдий:
Это,я уверен,
Не повод к беспокойству - а к тому ж,
На что у нас по штату дядька с клизмой?
Гертруда:
Ты слушай дальше, драгоценный муж,
Не то расквашу всю твою харизму!
К ним подлетела птичка Смит-Вессон -
Она такое крупное калибри...
К тому ж, она всегда блюдет фасон,
Хоть сотню перьев у нее натибри!
Клавдий:
Похоже, королева не в себе...
И сын - в нее... Зачем травил я брата?
Усохни моя душенька в мольбе
О славных временах патриархата!
Гертруда:
Так я продолжу, милый... И тогда
Две вещих птицы - Гамаюн и Страус...
Клавдий:
Нет, щас я точно выпаду с гнезда -
Пора психушку вызывать на хауз...
(Входит Парикмахер)
Парикмахер:
Ну вот, милорд, я и закончил труд,
Как видите, не брызнув на манишку...
Теперь все дамы в царстве обомрут!
Адью, монарх, ловите вашу стрижку!
(Бросает Клавдию парик)
А вам, миледи, сделает каре -
Я так постриг все клумбы во дворе!..
(Уходит с Гертрудой)
Клавдий:
Ужасный век! Ужасные сердца!
Забыты чувства, истины забыты...
Зачем наш Гамлет не пошел в отца?
Вот кто умел парить над грязью быта!
Один, в тиши, кропал свои стихи,
Смотрел на звезды, изучал какашки...
Покойника любили пастухи,
Студенты, барды, плотники, монашки -
Точней, монахи! Не могу забыть
Блаженный рай его мужских объятий!
Любимый брат! To be or not to be!
Where is my destiny? What is myself? Проклятье!
А мне ваш Гамлет стал надоедать,
И, чтобы как-то совладать с поганцем,
Из лагерей, что на реке Ловать,
Я вызвал Гильденстерна с Розенкранцем.
Им все равно под вышку в январе,
А чтобы дело было шито-крыто,
Представлю их как шефов кабаре...
Купил свинью - так покупай корыто!
Распалась связь времен - what should I do?
На кой мне should такая невезуха?
Что мне Гекуба? Гамлет, я в бреду!
Не злись на мать, прости ее, старуху...
Она ревнует - я заспиртовал
Частично организм родного брата,
Но я тебя к нему не ревновал...
Пора. Прощайте. Nevermore обратно!
(Уходит)

Сцена 5.
Гамлет и Полоний.

Полоний:
Любезный принц! Прошу меня простить...
Гамлет:
А, это ты? Привет тебе, Полоний!
А я как раз хотел тебя спросить,
готов ли ты к труду и обороне?
Ты не тушуйся... Как оно, дела?
(Жестом приглашает Полония сесть)
Полоний:
Того гляди, на лоб полезут зенки...
Вчера с Лаэртом забивал козла -
Вон, до сих пор рога торчат из стенки!
Гамлет:
Все это вздор! Пройдет, как страшный сон,
Но при одном условии непременном -
Нам надо отобедать! Эй, гарсон!
(Входит гарсон)
Что там сегодня?
Гарсон:
Поросенок с хреном!
Полоний:
А мне нельзя ли что-нибудь взамен?
Ведь я ж не ем свинины в самом деле...
Гарсон:
Вы что, милорд! Вы б видели тот хрен -
Все поварихи просто обалдели!
Гамлет:
Какой кошмар... Шалун! Подите прочь!
(Гарсон уходит)
Гамлет (кривляя):
Пошел, пошел...
(Плонию)
А я у вас, милейший,
Хотел спросить - как поживает дочь?
Полоний:
Вот подрастет - возьмут на должность гейши
Ее на наш любимый... ипподром!
Я тут поговорил с одним жокеем...
Для этой чести, добытой с трудом,
Ее, как лошадь, холим и лелеем!
Гамлет:
Да, то-то я смотрю, она резва!
Но ты за ней гляди - и в хвост, и в гриву!
Вот так-то, брат... Слова, слова, слова...
Полоний, друг, не говори красиво!
Слова простые в нашу жизнь войдут,
Как входит в петлю Нестерова летчик:
"To be or not to be..." Нет, что-то тут,
Наверно, напортачил переводчик.
Ну ничего - уделается мир,
Мы всем врагам поразрываем пасти!
Полоний (в зал):
Во излагает - прямо как Шекспир!
Откуда он такой на наше счастье?
(Гамлету)
Ах, принц, опять бунтуют острова,
На урожай тюльпанов виды хмуры,
Со всех сторон завистники, как куры,
На Данию несутся сызнова,
Да плохо с яйцами... Дела у нас - дрова!
Подбросить что ли их в очаг культуры?
Ведь в наших кабаках - ни сэ, ни тэ...
Попрыгают, как линь на сковородке,
И мордой в стол... Из Пинска варьете
Я выписал! Приличные кокотки
В кордебалете; прима - первый приз!
Пять лет тому, в день покоренья Бзова,
Она такой вчебучила стрептиз -
Родитель ваш ревел, как та корова!
Гамлет:
Полоний, не будите стариков!
Гундосите, как вошь на саксофоне...
Я помню, на привозе в Персефоне
Ваш папа тухлых торговал бычков!
Потом скупил торговлю на корню,
В Эксцельсиоре взял жену - дворянку...
Но я же вас за это не виню,
А вы мне соль на ранку - спозаранку!
Хоть ваши устремленья мне ясны,
Да ладно уж - пусть сбудутся гастроли.
Я предаюсь разврату поневоле
И только для спасения страны!

Песня.
Страдания Гамлета (на мотив песни А.Иванова "Русалка")
То ли счастье, то ли горе - я не знаю до сих пор,
Но в родимом Эльсиноре я слоняюсь, как бобер,
То с поллитрой, то с Натальей, то с похмелья, то с игры-
Наши датские реальи ни хухры вам, ни мухры.
Я ботаю по фене ли, "Аиду" ли пишу,
Но только для Офелии неистово дышу,
И помню я мгновение, когда ко мне в нору
Пришла ты, как видение, с рассолом поутру.

Среди жизненной стремнины, у игорного стола
То ли вывела из тины, то ль на тотус мне сдала -
К черту мамины потуги, на фиг папенькина месть!
Приглядишься - у подруги все, что надо, то и есть.
Икаю ли с похмелия, а после в поле рву -
Лишь для тебя, Офелия, страдаю, но живу!
И словно кот за крынкою, как бобик за рагу,
Я каждой половинкою к Офелии бегу!

Сцена 6.
Полоний принимает ванну. Стук в дверь. Входит Офелия.

Офелия:
Тук-тук!
Полоний:
Кто там? Ни с места! Я ж небрит...
Полоний в ванной - и не в вашей власти
Врываться! Пусть никто не лицезрит
Мой голый зад и все срамные части!
Офелия:
Открой, папуля!
Полоний:
О, родная дочь!
Офелия, очей моих отрада!
Тебя готов я видеть день и ночь,
Когда бы ты не шлялась где не надо!
Офелия:
Папуля, право, мне прервать грешно
Священнодейство личной гигиены,
Но я такое видела в окно,
Что до сих пор мои немеют члены!
Видала я, сбираясь ко двору,
Как в кустиках две милые собачки
Затеяли престранную игру,
Друг к дружке прижимаясь, как в горячке!
Одна из них - прелестная Жужу -
Так симпатично задирала хвостик,
А тот, второй (как кличут - не скажу)
Пристраивался сзади, словно мостик.
Уж я не досмотрела, видит Бог,
Чем между ними завершилось дело,
Но у того второго между ног
Висюлька интересная висела!
Полоний (смущаясь):
Ах, доченька! Заметить я берусь,
Что есть всему несложная разгадка -
Собачкам блошки делают кусь-кусь,
И им тогда приходится несладко!
Офелия:
Но, папенька, мне видеть довелось,
Как на стене две маленькие мушки
Вместо того, чтобы летать поврозь,
Жужжали мелодично друг на дружке!
Полоний:
Но доченька...
Офелия (перебивая):
Еще бывала я
В свинарнике, где две потешных свинки
Так хрюкали, блаженства не тая,
Друг дружку обнимали ниже спинки!
Полони:
Но дочь!..
Офелия (перебивая):
Я так была удивлена -
В конюшне две забавные лошадки...
Полоний:
Да что ж это, ей-богу, за страна?!
Куда не сунься - попадешь на б...
Офелия:
Прятки?
Полоний:
Вот именно! Офелия, дитя,
Забудь ты это все, пока не поздно!
Все это вздор, хотя... Хотя, хотя
Пришла пора поговорить серьезно.
Я слышал, Гамлет, этот наш отпрыск,
Аппендикс, блин, в сиятельной утробе,
Опять к тебе приполз, как василиск,
И ластился... За ним гляди ты в обе
Гляделки, дабы не было греха!
Офелия:
Ах, папенька, но он такой затейник:
То мне в биде подкинул петуха,
То мне вот это положил в кофейник!
Мне это, как веселая игра -
Играю с ним, боюсь его обидеть...
А тут еще признался мне вчера,
Что очень хочет пупик мой увидеть!
Полоний:
Конечно, пупик... Тоже мне, орел!
Он пошлый тип, а говорят - романтик!
Конечно, чтоб потешить слабый пол,
И мы кой-где привязывали бантик...
Но я придворный, а не жалкий смерд,
И дочь свою бесчестить не позволю!
А вон явился братец твой, Лаэрт!
Не веришь мне - его послушай, что ли...
(Полоний уходит. Входит Лаэрт. Он пьян.)
Лаэрт:
Си...си...си...си... Сестрица, как я рад!
А я тебя как раз искал... в трактире!
Офелия!
Офелия:
Лаэрт, любимый брат!
(Целуются)
Лаэрт:
Как слон хожу... Едва... На е4!
Мы при... Мы при... приличие храня,
Собрались с мужиками покумекать...
Кто ж мог подумать, что они меня
Из-под стола заставят кукарекать?
Офелия:
Ой, братец, плохо кончишь, ей-же-ей!
Вон, заикаться даже начал спьяну!
Уж сколько раз твердят тебе "Не пей!"
Лаэрт:
Не дрейфь, сестра! Козленочком не стану...
Без да... Без дозволенья короля
Тут Гамлет наш под окнами маячит!
Такой прохвост - попросит три рубля,
А с ними честь девичую заначит!
Ведь этот Гамлет - крупный попрыгун!
На баб сигает, как матрос на шлюпку!
Ему ты глазки строй, как кот-Баюн,
Но не давай залезть себе под юбку!
А то смотри - не вышло бы беды,
Ну, а беда всегда выходит боком...
Ты поняла, Офелия? Лады!
Будь бдительна ко всем его намекам!
К примеру, Гамлет просит поцелуй,
А ты скажи: "Я что вам , блин, давалка?!"
(Офелия записывает рекомендации Лаэрта в блокнот)
А если он устроит ататуй,
Ответь ему: "Валяйте, мне не жалко!"
Коль вместо шелка дарит он парчу,
Ответь ему, мол, редьки хрен не слазе,
Но если говорит "Озолочу!",
То пусть не откладает в долгий ящик.
Ответствуй так - и будешь в аккурат
Хоть при деньгах, уж если не при муже.
Офелия:
Все записала! Ну, спасибо, брат!
Теперь уж точно я не сяду в лужу!

Сцена 7.
Гамлет один, обращаясь к залу.

Гамлет:
Итак, настал решительный момент,
Но как назло, невыносимо жарко...
Офелия, кумир моих легенд,
Стремлюсь к тебе, как к вымени доярка!
Мечте сегодня сбыться суждено,
И ей не скрыться от моих объятьев!
Ведь я, признаюсь вам, уже давно
Люблю ее, как сорок тысяч братьев,
Пятнадцать тещ, сто тридцать две кумы
И дедушка глухой из-под Рязани...
Тащусь от ней, как чукчи от хурмы!
Тс-с! Она идет! Небесное созданье...
(Входит Офелия с блокнотом. Звучит менутт)
Гамлет:
Ну и жара... Офелия, воды,
Пожалуйста...
Офелия (читает):
Я что вам, блин, давалка?!
Гамлет:
Но я же так совсем могу "кельды"
От духоты...
Офелия:
Валяйте, мне не жалко!
Гамлет:
Но коль умру - кому ж тебя любить?
Ужель другому?
Офелия:
Редьки хрен не слаще!
Гамлет:
Так лучше мне навек себя сгубить!
Офелия:
Не откладайте дело в долгий ящик!
Гамлет (к залу):
Нет, все напрасно... Мой точеный слог
В огне любви сгорает, точно хворост...
Офелия (к залу):
Нет, что-то здесь не ладно, видит Бог...
Ну ничего - попробуем еще раз.
(Вновь звучит менутт)
Гамлет (лирически):
Запели птички в горной вышине,
Они поют...
Офелия (лирически):
Я что вам, блин, давалка?
Гамлет:
Любимая, приди скорей ко мне,
Отдайся мне...
Офелия:
Валяйте, мне не жалко!
Гамлет:
Любовь моя, так может прямо тут
Иль за кулисой?
Офелия:
Редьки хрен не слаще!
Гамлет:
Идем скорей, а в зале обождут!
Офелия:
Не откладайте дело в долгий ящик!
(Музыка нарастает)
Гамлет:
Ура! Ура! Пусть гимн любви моей
Разносится как грохот катафалка!
Пойдем со мной, Офелия, скорей!
(Хватает Офелию на руки)
Офелия (отбиваясь):
Куда?! Куда?! Я что вам, блин, давалка?!
Женский хор с Фортинбрасом
(на мотив песни "Пароход" из Утесова)
Трох-тибидибидох, как у нас при дворе
Ни пажей, ни мужей, ни ежей, а сплошные мужланы,
Ах, что они за рыцари - лишь на заре
Что-то могут, а к вечеру тащатся, как таракан... Фу!
Крутится-вертится шар голубой,
Словно мужик на кровати,-
В этих боях нам, подруга, с тобой
Продемонстрирует класс Фор-тин-брас!

Е-к-л-м-н-о, я сгораю дотла...
Мы всегда сохраняем присутствие духа... мужского!
Что же со мною, девочки, не поняла -
Чую в сердце кошмар, знать, мужчина идет в будуар! Ой!
Фортинбрас:
Да, не солгали предчувствия вам,
Будет вам полный натюрлих!
И не успеешь сказать "вас ис дас",
Тут же как гройсер фугас - Фортинбрас!
Хор:
Да, не солгали предчувствия нам,
Сердцу отрада и телу...
Ты, как на раны- целебный бальзам
Или на печень-агдам-трам-пам-пам!

Срена 8.
Гамлет.

Гамлет:
Силен однако этот Фортинбрас!
В его-то годы с этакою прытью!
И сам я, право, всякий вольный час
Предпочитаю отдавать соитью
С искусствами... Как помнится остро
Иная вдохновенная минута!
Лети, смычок! Скрипи, мое перо!
Семен, засунь... Ой, это я напутал!
Средь штабелей, на нарах, у цистерн
Душа полна невыразимой муки...
(Входят Розенкранц и Гильденстерн)
А, кстати, Розенкранц и Гильденстерн!
Привет, друзья!
(Розенкранц и Гильденстерн протягивают руки)
Сперва помойте руки!
Розенкранц:
Бесценный принц!
Гамлет:
Дружище Розенкранц!
Ну, как дела?
Розенкранц:
Да чтоб так жил мой ворог!
Который год танцуем пошлый танец
Под чью-то дудку - что твое семь-сорок...
Гильденстерн:
Уймитесь, Боря!
Дорогой Гамлет!
Засуньте в ваше ухо наше "здрасте"!
Ваш образ мы храним, как партбилет,
На случай новой перемены власти.
Розенкранц:
Едва ваш папа был могилой скрыт,
Мы свой хребет согнули в скорбной позе
И три недели плакали навзрыд,
Все красные, как уши на морозе!
Гильденстерн:
У вас, милорд, случился нервный спад -
Не будь здесь нас, помочь вам было б нечем,
Но мы вас, как велит нам Гиппократ,
Не вылечим, так хоть бы изувечим!
Ведь мы бы даже вашего отца
Уберегли б от скорбного конца!
Розенкранц:
Вот тут вы правы, дорогой Арон!
Ой, вейзмир, на кого он нас оставил?
Гамлет:
Сдается мне, ваш нонешний патрон -
Мой дядя Клава самых честных правил?
Розенкранц:
Ваш дядя Клава - малый не дурак,
Зачинщик стратегического сдвига:
Там, где зиял начальственный кулак,
Теперь торчит отеческая фига.
К тому же он - известный мацеглот!
Гильденстерн:
Он - меценат, шлымазл, Бог с тобою!
Он приобщил к искусству весь народ,
Буквально от плебея до плейбоя!
А мы, его желанье воплотив,
На ваш недуг сыскали панацею
И привезли пикантный коллектив
(Уж вы поверьте старому еврею)...
Розенкранц:
У нас, мон шер, изрядный сценарист -
Кровь с молоком... Короче, полукровка.
К прекрасному он льнет, как банный лист,
А пьесу обозвал он "Мышеловка".
Гильденстерн:
Наш коллектив сражает наповал,
К тому ж сюжет так растревожит совесть,
Что тянет всех, кто в зале побывал,
Под муху, под венец или под поезд...
Розенкранц:
Вас, милый принц, дай Бог чтоб под венец!
Идемте ж на премьеру наконец!
(Уходят)


Сцена 9.
Варьете. На сцене - распорядитель.

Распорядитель:
О, как душа обнажена!
Как правда голая, как голая струна,
Как голый гриф, торчащий из гитары,
Как оголенные концы электропары...
Что суть одежды? Некая деталь...
В одежде ссуть лишь дети...
Стриптиза нет печальнее на свете,
А коли так - пускай приглушат свет!
Уж близость близится, а близости все нет...
Мужчины уж целуют чьи-то губы
У женщин близлежащих... Пусть же трубы
Нам возвестят начало похоты!
Оркестр готов? Лабай свои такты!

(Сцена стриптиза играется в сопровождении танго. При первой
постановке пьесы это делалось так: распорядитель в сопровождении
юных дам удалялся за ширму, откуда выбрасывал женское белье.
Затем под звуки туша ширма открывалась, дамы оставались в
одежде, а распорядитель оставался в трусах. Кстати, роль
распорядителя может играть Лаэрт.)

Песня.
Диалог Офелии и Гертруды.
(На мотив песни "Диалог у новогодней елки")
Гертруда:
Ну наконец-то я вас повстречала, дитя!
Офелия:
Тоже мне труд - я все время по замку слоняюсь,
Я в туалете от вашего сына скрываюсь!
Гертруда:
Что ж он хочет?
Офелия:
Он ходит за мною, хотя!
Гертруда:
Датский мой персик, огульно его не кори!
Может, мой друг, ты его понимаешь превратно?
Что предлагал он такого, что вам неприятно?
Офелия:
Вставить серебряный шар со свечою внутри...
В елку, которую купят лишь месяц спустя!
Месяц со вставленным шаром придется таскаться!
Гертруда:
Вы полагаете, шар этот может сломаться?
Офелия:
Я полагаю, что папенька мне запретят!
Гертруда:
Что же из этого следует?
Офелия:
Гамлет - дурак!
Просто мальчишка, играющий в пецки и цацки!
Гертруда:
Вы, дорогая, блин, как это будет по-датски?
Вместе:
Кишмерен Гамлет агицен гевольт гутен таг!

Сцена 10.
Гертруда и Полоний.
Гертруда:
Полоний, ты? А где же наш король?
Полоний:
Не смею знать, любезная Гертруда...
Вы видели заезжую гастроль?
Гертруда:
Конечно же, я только что оттуда!
Полоний:
И как вам это?
Гертруда:
Дурно, и весьма!
Неразбериха, мельтешенье, спешка...
Признаюсь вам, что в детстве я сама
Играла Кактус в пьесе "Белоснежка".
Полоний:
И что же - феерический кульбит?
Гертруда:
Ну как же - всех артистов наколола...
Потом в спектакле "Доктор Айболит"
Я выступала в роли фталозола.
Полоний:
Да что вы говорите? Я в огне!
Я встретил вас - и все былым-былое
В одно мгновенье вспучилось во мне
Как соки из растения алоэ...
Гертруда:
Полоний,котик, я давно не та...
Не та-яла в объятьях волосатых!
Дружочек мой, я греюсь, как плита
Гранитная на леднике в Карпатах!
Полоний (раздеваясь):
Так что, мне доставать свой купидон?
Его стрела в тебе оставит дырку!
Давненько мы не делали динь-дон,
В тех пор, как я свалил на Индигирку!
(Стук шагов)
Гертруда:
Но чу! Нет, ба! - мерещатся шаги!
Наверно, это кто-нибудь шагает!
Мне страшно, Пол! А вдруг он без ноги
И жутким попугаем попугает?
Полоний:
Куда бежать? Я быстро не могу!
Прошу тебя, прими скорее меры!
Гертруда:
Верни же в панталон свою ногу
И делай "ни гу-гу" из-за портьеры!
(Полоний прячется за портьеру. Вбегает Гамлет)
Гамлет:
Привет, маман! Что в Дании шуршит?
Гертруда:
Вчера мне подарили две шуршалки -
Возьми одну, мне, право же, не жалко...
Гамлет:
А что там за портьерой мельтешит?
Голос Полония:
Слуга Пахом. Я зацепился пахом,
И жизнь моя пойдет, наверно, прахом...
Гамлет:
Мне кажется, я знаю этот бас!
Мамаша! Вы заныкали девицу!
(к портьере)
Офелия! Проказница! Мой глаз
Увидел вашу стройную задницу!
(Хлопает Полония по заду)
Да ты, дружок, за день набрала вес!
(Гертруде)
Миледи! К вам вопрос из личной сферы,
Поскольку есть жениться интерес
На том, что там торчит из-за портьеры!
Благословите наш законный брак!
Гертруда:
Уж замуж невтерпеж? Женись, дурак!
Гамлет:
Thank you, миледь! Для вас в Улан-Удэ
Велю послать за новеньким биде!
(к портьере)
Любимая! Свершилось! Небеса
Благоволят и нас дарят надеждой,
И проступает рифма "колбаса",
Стремясь порвать парадные одежды.
О милая, о нежная, явись!
(Полоний является)
Офелия... Ты почему небрита?!
Полоний:
Мальчишка! Накось выкусь и окстись!
Не ты ль орал, что слово "честь" забыто?
Гамлет:
Мамаша! Что за шутки - я торчу!
Во мной такого не случалось, право,
И я с таким случаться не хочу!
Гертруда:
Э, нет! Ты опозорил честь державы!
Ты слово дал - и я его взяла
И вот держу, как за чеку - гранату,
Иль как за ручку держит камбала
Утопшую саперную лопату!
Эй, слуги! Накрывайте брачный стол,
Зовите двух кюре, муллу, раввина
Для верности - ведь я венчаю сына,
Который переходит в слабый пол!
Чего еще ты хочешь, сорванец?
Полоний будет доблестный отец!

Сцена 11.
Тень отца Гамлета.

Тень:
И вновь под бородавкою луны
Стою один, поя свои куплеты...
Судьба свершилась - падают штаны,
Поскольку в жизни занавеса нету.
Ах, Гамлет, мой единственный сынок...
Как говорил мудрейший Эпителий,
Я б каждое пятно на этом теле
Поцеловал бы, если б только мог!
Не знал, сынок, что твой законный брак
Тебя кричать заставит "кукареку"...
Конечно, в Греку хаживал варяг,
Но СПИД за это "цап!" за попу Греку!
У Дании теперь один конец -
Какие дети при таком раскладе?
Вот Клавдий, твой вседолбаннейший дядя
Натягивать умеет лишь венец...
Доколе быть стране, где каждый стук
Звучит под надоевшим парафразом:
Назначен срок. Сочтен кукушкин кук.
Ночная улица. Канал. Фонарь под глазом.
О Дания - страна, где все дают
Себе - обет, а остальным - по морде,
Где разум заплутал, как челн во фьорде,
Где миру - мир, а ближний сзади - Брут.
И ты, Брут, тыбрут, тыбрют все подряд...
С рассветом я пришел к себе в некрополь,
Глядь - нету на подушечках наград,
И увели билет на Мелитополь...
Я вновь явлен из запредельной тьмы,
Вот возвещу - и сгину на заре я.
Да, скифы мы, да, азиаты мы,
Зато все вы - противные евреи!
Такие вот печальные дела...
Горька юдоль - все жду, как Пенелопа,
Что зазвонят опять колокола,
И все войдут в распахнутую бездну...
О, Даниё - моё!

Финальная песня.
(на мотив "Весна идет, весне дрогу")

И вот финал, пустеет зал,
И гаснет свет, и сердце тает,
Но тени нас в полночный час
Последний акт еще играют.
Страдает Лир, Отелло душит Дездемону,
Кого-то травят за какую-то муру...
Окончен пир, умолк Шекспир,
Актеры вышли на поклоны.

Кричали женщины "ура!"
И в воздух чепчики бросали,
А оказалось - нам с утра
Другую пьесу написали.
Весь мир - театр, и значит снова нам на сцену,
Мы все актеры, как говаривал Шекспир...
Коварен бес в одной из пьес,
Но ты играешь вдохновенно.

Примечание:
в качестве финальной может быть взята песня
бродячего Градского из сцены 3.

Послесловие автора

1. Ежели кто надумает поставить, то убедитесь вначале в наличии зрителя, который это правильно поймет.
2. Если в зрителе вы уверены, пьесу все равно ждет провал - нет у нас привычки к такому непотребству.
3. Если же любовь к искусству все-таки взяла вверх, то предлагаем набор музыкальных тем, которыми сопровождался спектакль при первой постановке.
Сцена 1. "Мгновения" (М.Таривердиев)
Сцена 2. "Мурка"
Сцена 3. "Громыхает гражданская война"
Сцена 4. "В траве сидел кузнечик"
Сцена 5. "Гоп-стоп"
Сцена 6. "Закаляйся, если хочешь быть здоров"
тема Лаэрта "Шаланды, полные кефали"
Сцена 7. "То березка, то рябина"
Сцена 8. "Заходите к нам на огонек"
Сцена 9. "Утомленное солнце"
Сцена 10 "Похоронный марш" (в умеренном темпе)
Сцена 11 "Мгновения"
Сцены с "разгрузочным" текстом (например 8) нужно сопровождать музыкой непрерывно. Увлекаться инструментовкой не стоит - хороши будут струнные (две гитары, балалайка, бас-балалайка и виолончель (скрипка)).
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments